Я тут работала за старым своим ноутом и обнаружила там папку с универскими работами.
Как-то на 5 курсе нам задавали написать колонку для абстрактного журнала на актуальную для книгоиздания тему. Я, само собой, о детской литературе, о чём же я ещё могу.
Перечитав, поняла, что в тот вечер я явно была злая. Но я и до сих пор так думаю, хотя и очень люблю детские книги.
В среде издателей и редакторов уже давно стало модным ругать молодое нечитающее поколение, старшее нечитающее поколение и даже следующие поколения, которые, естественно, читать не будут. Поиску причин подобного безобразия посвящены опросы, обзоры и целые монографии. Конечно, отвратительные школьные программы подрывают читательский интерес изнутри, телевидение просто убивает чтение, а то, что устояло и перед голубым экраном, добивает компьютерный монитор. А ещё у нас в наличии общее падение культуры, ужасающая ситуация в стране (это перманентное), отсутствие таких популярных в Европе социальных программ и государственной поддержки. Звучит это всё красиво, пафосно, а главное, убедительно. Ведь издатели никак не могут тягаться с Интернетом, а редактор скоро исчезнет как вид, став ненужным электронному книгоизданию.
Итак, «мы встретили врага». И даже изобрели способы борьбы с ним. А потом выяснили, что они абсолютно неэффективны. Сейчас тестируем новые. Заведомо провальные. И это, думаю, не конец.
читать дальшеЗато очень приятно чувствовать себя обречёнными и отчаянно сопротивляющимися.
Думаю, в условиях реальных боевых действий автор этой колонки ловил бы шпионов. Потому что он забыл о врагах общепризнанных и нашёл нового. Им оказался «свой» - детские издательства.
Почитайте интервью владельцев, главредов и прочих работников детских издательств. Душа радуется, когда видишь, что они «в полной мере осознают лежащую на них ответственность», «стремятся развивать личность ребёнка», «воспитывают новое поколение в соответствии с требованиями современности». Порадовались? А теперь сходите в книжный и пройдитесь вдоль стеллажей, отданных под детские книги. Красиво, красочно, серийные издания так ровненько стоят на полках, в нашем детстве такого точно не было. Возникает вопрос: «И как же дети могут не полюбить читать, если для них ТАКОЕ издают?». Ответ «Виноваты родители» напрашивается сам собой. И оказывается преждевременным.
Мы имеем книги, на которые приятно смотреть (не всегда, но возьмём лучший из вариантов). Но приятно ли их читать?
Огромные красочные издания, в которых всё раскладывается и выдвигается, что, конечно же, направлено на развитие ребёнка. То, что в них почти нет текста никого не волнует – книгой детёныш точно заинтересуется, а что уж он с ней делать будет – не суть важно.
Замечательная мировая детская классика. Можно только радоваться, что на неё наконец обратили внимание и выпустили что-то кроме Линдгрен, Милна и Андерсена. Радоваться можно, но читать, в большинстве случаев, нельзя. Потому что «перевод должен отвечать современности». А современный перевод литературы 19 и начала 20 века даже взрослый-то не каждый осилит.
Целые серии «лучших произведений для детей». Их нужно покупать, чтобы украсить полки в детской. Для чтения не стоит, не для того их делали. Потому как если издавать книги, подразумевая, что их будут читать, то стоит сохранять объём произведений, а он у всех разный. Корешки разной толщины на полке смотрятся неаккуратно, поэтому, прежде чем попасть в серию, сказки, рассказы и романы проходят прокрустово ложе. Лишнее вырезают, недостающее дописывают, а совсем уж «крупную форму» просто пересказывают.
Но остаётся радость родителей и дедушек-бабушек – советская литература, на которой они выросли и «людьми стали». Автор не умаляет достоинства созданных в Союзе произведений, но он утверждает, что львиная их доля детям начала 21 века просто не понятна. И понятна уже никогда не будет. Не потому, что мерзкое современное общество мешает восприятию светлых идеалов, а потому, что идеалы эти либо неидеальны, либо утопичны. И дети это знают. Поэтому вполне закономерен от них не вопрос «Почему мне это непонятно?», а вопрос «Зачем мне это понимать?».
И отдельно хотелось бы сказать о том движении, которое, по скромному мнению автора, и станет важнейшей причиной смерти литературы и книгоиздания. Я говорю об адаптации детских книг. Этим ставится под сомнение не только профессионализм автора, который, очевидно, не может сделать детское произведение понятным для детей, но и умственные способности этих самых детей. Про авторский стиль, красоту текста, поэтичность образов и эстетическое воспитание молодого поколения в данном случае стоит забыть. Вам короткими рублеными предложениями изложат идею автора (если вам повезёт, эта идея действительно будет принадлежать автору, а не редактору) и помогут избежать всего, что может повредить неокрепшему детскому сознанию. Читать это невозможно, автор пробовал. В результате ребёнок либо привыкнет к упрощённым пересказам и читать в дальнейшем ничего кроме них не будет, либо проникнется стойким отвращением ко всей издательской продукции. Ничто из этого считать удовлетворительным нельзя.
В заключение стоит сказать, что хорошие детские книги, конечно, были, есть и будут. Но мало. И пока мы не победим врага внутреннего, даже говорить о внешних бессмысленно.